l'appetito
Si lavora, si fatica
per la fabbrica dell'appetito.
A loose translation that captures this saying's partial rhyme might be...
You labour, you toil
under hunger's rule.
But literally "la fabbrica dell'appetito" means "the appetite factory" (i.e. your stomach or body in general). Pretty grim sentiment - we are employees of our stomachs!
A good saying to help you remember the impersonal si (si lavora, si fatica) and the contracted articles (di + l' = dell'). Ciao for now!
pino |
Post a Comment | 